부르클린미술관: 곽선경 전시회 > 미술관에서 놀자

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

미술관에서 놀자


 

부르클린미술관: 곽선경 전시회

페이지 정보

작성자뽕킴 댓글 0건 조회 3,005회 작성일 09-11-20 06:35

본문

Sun K. Kwak : Enfolding 280 Hours

곽선경展 / SUN K. KWAK / 郭善景 / installation 


브루클린 미술관_Brooklyn Museum

미국 뮤지엄 중 가장 오래되고 큰 뮤지엄 중의 하나인 브룩클린 뮤지엄은 그 지역적 위치와 프로그램의 노력의 일환으로 방문객의 40%가 유색인종이어서 뉴욕에 위치한 가장 큰 다인종, 다문화를 수용하는 뮤지엄이라는 특이성을 갖고 있다. 『Enfolding 280 Hours』란 제목의 site specific drawing project 는 이러한 건물의 장소적 특수성과 그 기능, 그리고 갤러리의 건축적 구조에 반응한 작업이다. 전시공간은 4방으로 쪼개진 원형의 구조를 네모난 겉의 구조가 감싸고 있는모양이며 중심으로 높은 천정이 올라가 theatrical한 느낌을 준다. 나는 이 공간속의 안과 겉의 구조위를 두개의 반대되는 방향으로 흑백/백흑의 선들이 서로 달리며 공간에 흩어진 다양한 에너지를 조율하며 구심원을 향해 단단하게 하나가 되어가는 280시간동안의 Enfolding, 공간드로잉으로 New Pictorial Reality 를 창출하며 이에 감상자들이 걸어 들어와 경험하는 새로운 시공으로의 확장을 꽤하는 프로젝트이다. ■ 곽선경 









한인작가들 뉴욕서 ‘손재주’ 과시
곽선경·이불·양혜규·서도호·강익중·전광영 등

 

1235236747-76.jpg

  뉴욕은 물론 세계 미술계에서 한인 설치미술가들의 활약상이 두드러지고 있다.

  최근 해외 미술계에서 화제로 떠 올랐던 한인 설치 미술가 중에는 4본국보다 해외에서 더 높은 평가를 받고 있는 이불씨, 4세계 최고 역사와 권위를 자랑하는 베니스 비엔날레 2009년 행사 한국관 작가로 선정된 양혜규씨, 4커네티컷에 있는 얼드리치 현대미술관 초대전에서 한지를 이용한 거대한 설치작품 ‘집합 시리즈’ 최신작을 발표해 뉴욕타임즈에 대서특필됐던 전광영씨, 4휴스턴미술관에 ‘카르마’를 비롯한 대형 설치작품이 영구전시 되어있는 서도호씨, 4뉴욕을 중심으로 활발하게 작품활동중인 강익중씨 등이 있다.

  비디오아트의 창시자로 알려진 세계적인 아티스트 백남준씨 역시 여러점의 설치미술작품을 남겼다.

  백남준씨의 대표작으로 손 꼽을 수 있는 ‘굿모닝, 미스터오웰’이 바로 설치미술에 해당하는 작품이다.

  가장 최근에는 젊은 여성 설치미술가 곽선경씨가 급부상 중이다.

  곽씨는 내달 27일부터 브루클린 미술관 5층 전시실에서 자신의 작품 전시에 들어간다.

  이번 전시회에서 선 보일 곽씨의 작품은 총 3마일에 달하는 마스킹 테이프를 이용, 무려 6천500 평방피트인 미술관 전시실 벽과 기둥 등을 완전히 탈바꿈 시켜 새로운 공간으로 재창조해 내는 작품이다.

  거대한 미술관 전시실 전체를 단 한명의 아티스트가 꾸민 단 하나의 작품에 할애하는 것은 그다지 흔한 일이 아니다.

  미술관측에 의하면 브루클린 미술관 전시 디렉터이자 큐레이터인 한인 주디 김씨가 곽선경씨의 이번 전시회를 적극 추천 및 지원했다.

  김씨는 곽선경씨의 작품에서 프랑스 출신의 유명한 인상파 화가 구스타프 카유보트와의 연결성을 발견, 곽씨의 작품을 카유보트 전시회와 동시에 열 것을 강력히 추천했던 것.

  따라서 곽선경씨의 작품 전시와 카유보트의 작품 전시는 같은 날 오픈해 같은 날 막을 내린다.

  설치미술 아티스트이자 자마이카 아트센터 큐레이터이기도 한 한행길씨는 곽선경씨의 작품을 컴퓨터상으로 본 후 “이 작품은 사진으로 볼 때 ‘음(negative)’과 양(positive)’이 서로 밀어를 나누는 콘텍스트를 지니고 있는 것 같다”고 보았다. 실제로 곽씨는 마스킹 테이프으로 흐름의 모양만을 그려내는 것이 아니다. 벽과 기둥에 마스킹 테이블 다 붙인 뒤, 한쪽에서 모양을 내서 잘라낸 부분을 다른 쪽에 붙혀 반대색 모양으로 만들어 냄으로써 “따로 떨어져 있으면서도 같은 몸을 지닌, 즉 일심동체와 같은 맥락을 형성하고 있는 것같다”는 것이 한행길 큐레이터의 설명이다.

  이런 점에서 곽선경씨의 작품은 콘텍스트구속형(context-bound) 설치작품으로써, 아주 참신하고 매력적인 작품이라고 한행길 큐레이터는 높은 평가를 내리고 있다.

  한행길 큐레이터에 의하면 이처럼 한인 아티스트들이 해외 미술계에서 뚜렷하게 두각을 나타내고 있는 ‘설치미술’은 회화의 장르에서 조각 장르로 확대시킨 아트 형태로, 70년대경부터 대두하기 시작한 새로운 예술사조다. 한행길씨의 설명에 따르면 ‘설치미술’은 여러면에서 ‘조각’과는 다르지만, 그 중 가장 뚜렷한 차이점은 설치미술은 3D라는 점, 어떤 방식으로든 다른 곳으로 이동이 불가능하다는 점, 그리고 전시가 끝난 후 해체되어야만 운명을 가진 ‘시간적 한계성’을 가지고 있다는 점에서 조각과 구분된다.

  “곽선경: 280시간 품기” 브루클린 전시회 웹사이트: www.brooklynmuseum.org


About the Artist ● Born in 1966 in South Korea, Sun K. Kwak received her MA in Studio Art at New York University (NYU) in 1997. She currently lives and works in New York City. Her site-specific installations have been exhibited in South Korea, the United States, and Europe. Kwak began her career as a painter, but she felt locked into the shape of the canvas and frustrated by the distance she felt between herself and the materials. She began to experiment with different artistic media: wire, performance art, drawing animation and wearable sculptural pieces. It was not until she attended NYU that she found her preferred medium. “I wanted to find a material that is direct,” she says. “One day, black masking tape popped into my mind. I went to the store to buy some. On my way back to my studio, I walked up a staircase going up to the roof that not many people used, and I began to tear and draw with the tape freely, with great enjoyment. It felt like black ink pouring out of my fingers. It felt so fresh, alive and free, for me.” Sun K. Kwak : Enfolding 280 Hours ● Kwak refers to her work as “sculptural drawing” because it incorporates two-dimensional drawing on three-dimensional structures. “Architects have so many limitations in order to create a viable structure,” she notes, “but as an artist, I have freedom to re-create the space through the line.” These sculptural drawings respond to the existing architecture and visually represent the energy that Kwak feels in a space. According to Kwak’s artist statement, “Through the series of these drawings on space I visualize previously unseen space and time that existed only in our imagination and subconscious realm.” About the Artwork Enfolding 280 Hours ● “My first reaction to the visual and emotional qualities of a given space is rendered through my spontaneous tape drawings.”(Sun K. Kwak) When Kwak first visited the Brooklyn Museum to research the Iris and B. Gerald Cantor Gallery, where she would install Enfolding 280 Hours, she noticed that the space was “like a square enfolding a circle” with “two concentric opposing circles of energy.” On the basis of these initial impressions, she created a digital rendering to indicate the lines she envisioned in the space and the direction in which they would flow. During the installation process,which began two months before the exhibition opened, Kwak used rolls of masking tape to create the sculptural drawing. Estimating that it would take 280 hours to install the work, she titled it Enfolding 280 Hours.Audience interaction is an essential component of the work. Kwak was inspired by the diversity of the Brooklyn Museum’s visitors and its mission to act as a bridge between the 1500,000 collections from and the experience of each visitor: “When I go to a gallery or museum, it often feels like a dead space. I want to create work that has life, vitality. I don’t want to produce another dead body. I don’t want people to stare at my work, but to feel it by walking into the picture. The space changes as the work and audience interact together.” She says that she chose abstract imagery for the installation “so that everyone can relate to it. Everyone sees something different through their unique interaction with the space.” ■ Brooklyn Museum 

[출처] 곽선경展

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.